1
00:01:28,317 --> 00:01:29,819
You poor thing.

2
00:01:30,611 --> 00:01:32,905
Child, eat this.

3
00:01:32,988 --> 00:01:34,156
Child.

4
00:01:36,742 --> 00:01:37,827
Go on.

5
00:01:42,206 --> 00:01:43,749
I will bring you more meat.

6
00:01:44,333 --> 00:01:45,751
Eat slowly.

7
00:02:26,333 --> 00:02:27,334
Mom.

8
00:03:20,220 --> 00:03:21,305
Geon!

9
00:03:24,975 --> 00:03:27,853
I told you to reach out to me
if anything were to happen to him.

10
00:03:27,937 --> 00:03:29,688
How could you let things come to this?

11
00:03:29,772 --> 00:03:32,316
He will be fine
once he absorbs human energy.

12
00:03:32,399 --> 00:03:33,901
He returns back to normal.

13
00:03:33,984 --> 00:03:35,861
Your son has run wild.

14
00:03:39,698 --> 00:03:41,200
I shall retrieve his soul.

15
00:03:42,159 --> 00:03:43,869
No!

16
00:03:43,953 --> 00:03:46,413
You were the one
who turned my son into a soul shifter.

17
00:03:46,497 --> 00:03:48,666
Either get him another body,

18
00:03:48,749 --> 00:03:51,001
or feed him the energy of human souls!

19
00:03:51,752 --> 00:03:53,045
Bring back my son.

20
00:03:53,587 --> 00:03:55,297
Bring back my son!

21
00:03:55,965 --> 00:03:58,050
If word gets out that
I used forbidden sorcery,

22
00:03:59,051 --> 00:04:00,636
we will both be doomed.

23
00:04:01,262 --> 00:04:02,888
No…

24
00:04:02,972 --> 00:04:03,806
Please…

25
00:04:08,185 --> 00:04:10,562
No, please. Geon.

26
00:04:11,438 --> 00:04:14,066
Stay with me for just a bit longer.

27
00:04:14,692 --> 00:04:15,818
My son…

28
00:05:28,307 --> 00:05:31,852
Why do the bodies of soul shifters
turn like rocks when they run wild?

29
00:05:31,935 --> 00:05:35,230
A crack forms when the bodies clash
with the souls they carry,

30
00:05:36,315 --> 00:05:38,359
which causes them to lose energy.

31
00:05:38,942 --> 00:05:41,612
This is already the eighth soul
that has run wild.

32
00:05:42,154 --> 00:05:44,573
I guess I should stop shifting souls.

33
00:05:45,199 --> 00:05:46,992
You should go to the royal palace.

34
00:05:48,243 --> 00:05:51,789
His Majesty has been asking
about the new spell

35
00:05:51,872 --> 00:05:53,540
that you have been trying to master.

36
00:06:28,450 --> 00:06:29,535
I hear…

37
00:06:30,577 --> 00:06:33,413
you have been trying to master
a new kind of spell.

38
00:06:33,914 --> 00:06:37,584
It is nothing grand.
It is just a trick I tried out for fun.

39
00:06:38,210 --> 00:06:41,463
I know I cannot ask to live for longer.

40
00:06:41,547 --> 00:06:42,714
However,

41
00:06:42,798 --> 00:06:45,968
it saddens me that I do not have an heir.

42
00:06:46,802 --> 00:06:48,804
I wish you a quick recovery.

43
00:06:49,596 --> 00:06:52,099
I cannot do anything with this sick body.

44
00:06:52,891 --> 00:06:55,060
But I might have a chance

45
00:06:56,145 --> 00:06:59,815
if I were to live in a body
that is young and healthy.

46
00:07:01,775 --> 00:07:04,736
There is no way for humans
to switch bodies.

47
00:07:08,031 --> 00:07:10,284
But you can.

48
00:07:14,413 --> 00:07:15,539
The alchemy of souls.

49
00:07:24,006 --> 00:07:25,883
That is forbidden sorcery.

50
00:07:25,966 --> 00:07:29,261
If a soul clashes with the body,
it could even turn into an evil spirit.

51
00:07:29,344 --> 00:07:30,929
How could I dare

52
00:07:31,013 --> 00:07:33,557
move the soul of a king
to another person's body?

53
00:07:33,640 --> 00:07:36,059
How about your body?

54
00:07:39,229 --> 00:07:41,231
Not for too long. Just seven days.

55
00:07:41,773 --> 00:07:43,692
Let us switch bodies for just seven days.

56
00:07:46,862 --> 00:07:49,948
I heard you once gave a soul
a dead man's body

57
00:07:50,741 --> 00:07:53,368
and that it lived in that body
for over half a year.

58
00:07:54,578 --> 00:07:58,749
I am a king protected by the skies,
and you are the best mage in this land.

59
00:07:58,832 --> 00:08:00,334
So what is there to worry about?

60
00:08:01,543 --> 00:08:04,922
And after seven days,
you can turn things back.

61
00:08:08,217 --> 00:08:11,178
You have mastered the ability
to do something

62
00:08:11,261 --> 00:08:12,763
that only the best mages can do.

63
00:08:14,056 --> 00:08:15,891
Yet you are just wasting your time

64
00:08:15,974 --> 00:08:17,935
shifting souls into dead bodies.

65
00:08:22,856 --> 00:08:23,982
Jang Gang.

66
00:08:24,691 --> 00:08:26,401
Give this king a different body.

67
00:11:07,312 --> 00:11:09,898
His Majesty and I have switched bodies.

68
00:11:18,615 --> 00:11:20,867
I shall make Do-hwa mine.

69
00:11:20,951 --> 00:11:23,453
If she bears a child,
know that it is mine.

70
00:11:25,956 --> 00:11:27,207
Do-hwa.

71
00:11:31,628 --> 00:11:32,754
Do-hwa.

72
00:11:34,089 --> 00:11:35,715
You are very beautiful.

73
00:11:46,852 --> 00:11:49,396
No, that cannot happen.

74
00:11:53,942 --> 00:11:56,778
That cannot happen.

75
00:11:57,446 --> 00:11:58,655
No!

76
00:12:20,969 --> 00:12:24,055
The energy of the sky
rules the wind, clouds, and rain.

77
00:12:24,556 --> 00:12:26,183
This energy reached the ground

78
00:12:27,767 --> 00:12:29,978
and created a huge form of energy.

79
00:12:30,061 --> 00:12:32,439
A country was built around
Lake Gyeongcheondaeho,

80
00:12:32,522 --> 00:12:34,483
a lake that embodied that energy.

81
00:12:34,566 --> 00:12:38,195
The name of the country was Daeho,
due to the enormous lake it had.

82
00:12:40,280 --> 00:12:43,533
Humans who had the power
to control this great energy

83
00:12:43,617 --> 00:12:45,285
were called mages.

84
00:12:47,245 --> 00:12:50,373
This story is about the mages of Daeho,
a place that does not exist

85
00:12:50,457 --> 00:12:52,417
in both history books or maps.

86
00:13:08,308 --> 00:13:12,062
20 YEARS LATER

87
00:13:21,488 --> 00:13:22,906
So you are Naksu,

88
00:13:22,989 --> 00:13:24,991
the Shadow Assassin
who has been going around

89
00:13:25,617 --> 00:13:27,035
killing the mages in the city.

90
00:13:27,118 --> 00:13:28,703
They call me Naksu,

91
00:13:28,787 --> 00:13:31,081
for wherever I go,

92
00:13:31,164 --> 00:13:32,332
heads fall to the ground.

93
00:13:33,083 --> 00:13:34,793
A beautiful name, is it not?

94
00:13:36,002 --> 00:13:37,045
Kill her.

95
00:13:39,506 --> 00:13:40,382
Shoot!

96
00:16:38,685 --> 00:16:40,145
Do not let her get away.

97
00:16:40,812 --> 00:16:42,313
-Capture her.
-Yes, my lord!

98
00:16:55,201 --> 00:16:56,911
Let us go that way. Follow me.

99
00:17:07,464 --> 00:17:08,715
Over there!

100
00:17:58,807 --> 00:18:00,183
I will not die like this.

101
00:18:01,017 --> 00:18:02,227
I cannot.

102
00:18:11,069 --> 00:18:15,156
Goodness, you are so impatient.
I am coming.

103
00:18:31,256 --> 00:18:32,507
What do you want?

104
00:18:35,593 --> 00:18:37,762
Oh, my goodness!

105
00:19:02,453 --> 00:19:03,746
TAVERN

106
00:19:11,337 --> 00:19:12,505
She is dead.

107
00:19:33,860 --> 00:19:35,570
She does not have the blue mark.

108
00:19:39,365 --> 00:19:41,951
This blue mark proves that
her soul has left this body.

109
00:19:43,369 --> 00:19:44,829
Does that mean she failed

110
00:19:45,997 --> 00:19:47,373
to enter another body?

111
00:20:16,277 --> 00:20:21,115
SONGRIM

112
00:20:24,577 --> 00:20:25,495
One.

113
00:20:27,914 --> 00:20:28,748
Two.

114
00:20:30,541 --> 00:20:31,584
Three.

115
00:20:50,937 --> 00:20:53,481
Yul, come here.

116
00:20:57,694 --> 00:20:59,237
Is she Naksu?

117
00:21:00,071 --> 00:21:01,030
Yes.

118
00:21:02,448 --> 00:21:05,576
This mark shows that
her soul has left the body.

119
00:21:06,160 --> 00:21:09,038
Remember this mark.
When someone tries to switch bodies,

120
00:21:09,122 --> 00:21:12,834
it leaves a blue bruise like this
right on top of their heart.

121
00:21:13,960 --> 00:21:16,838
Does that mean her soul escaped her body?

122
00:21:16,921 --> 00:21:20,425
She seems to have tried,
but I think she failed.

123
00:21:21,175 --> 00:21:23,386
This proves that her soul
has escaped her body,

124
00:21:23,469 --> 00:21:27,307
but we found no signs of her soul
having entered another body.

125
00:21:37,442 --> 00:21:39,819
-It is a whistle.
-A whistle?

126
00:21:39,902 --> 00:21:42,780
I once had a similar one myself
back when I had a pet bird.

127
00:21:44,741 --> 00:21:47,160
Did she have a pet bird?

128
00:21:47,243 --> 00:21:49,245
I think she had it for quite a while.

129
00:21:50,038 --> 00:21:51,831
It looks like it is an important item.

130
00:21:52,665 --> 00:21:55,793
She may have been an assassin
who killed people like it was nothing,

131
00:21:55,877 --> 00:22:00,256
but she was still human.
She must have had a story of her own.

132
00:22:08,181 --> 00:22:10,767
A lot of people have
already seen Naksu's body.

133
00:22:10,850 --> 00:22:13,061
Word will spread
about the alchemy of souls.

134
00:22:13,728 --> 00:22:16,731
Has it been 20 years
since we have seen a soul shifter?

135
00:22:17,273 --> 00:22:18,274
Yes.

136
00:22:19,359 --> 00:22:22,779
The last soul shifter ran wild
and ended up killing many people.

137
00:22:23,780 --> 00:22:27,116
I am worried that might happen again.

138
00:22:27,700 --> 00:22:30,078
Uncle!

139
00:22:31,913 --> 00:22:34,665
Uncle, I heard Naksu was a soul shifter.

140
00:22:35,249 --> 00:22:37,168
Master Heo, did you see her too?

141
00:22:37,251 --> 00:22:40,713
You seem awfully excited to start rumors.

142
00:22:40,797 --> 00:22:43,466
Rumors have already spread.
I came as soon as I heard.

143
00:22:44,092 --> 00:22:45,927
-Where did you hear it?
-At Chwiseonru.

144
00:22:46,010 --> 00:22:47,720
You are a mage of Jeongjingak.

145
00:22:47,804 --> 00:22:51,599
But instead of practicing,
you go to bars and listen to rumors.

146
00:22:53,142 --> 00:22:57,647
Songrim Jeongjingak is not only a place
for mages to practice their spells,

147
00:22:57,730 --> 00:22:59,607
but also a place to gather information.

148
00:23:00,650 --> 00:23:03,027
Also, Dang-gu here will

149
00:23:03,111 --> 00:23:05,279
follow in your footsteps

150
00:23:05,363 --> 00:23:07,448
and become the leader
of the Songrim household.

151
00:23:07,532 --> 00:23:09,367
He should know his liquor.

152
00:23:09,450 --> 00:23:10,493
Now, tell me.

153
00:23:11,202 --> 00:23:13,496
Which liquor tastes best at Chwiseonru?

154
00:23:14,455 --> 00:23:17,416
I do not go there as often anymore
now that Uk is not here.

155
00:23:17,500 --> 00:23:19,502
"Uk"? The son of Jang Gang?

156
00:23:19,585 --> 00:23:23,965
Is he not learning how to write
at the village school in Yeongchundang?

157
00:23:24,048 --> 00:23:26,134
He got kicked out of there ages ago.

158
00:23:26,217 --> 00:23:28,136
Right now, he is in Gisan.

159
00:23:28,219 --> 00:23:31,931
I sent him to receive training
from Buddhist Monk Ho-yeong.

160
00:23:33,391 --> 00:23:37,103
Uk went to train
at a Buddhist temple this time?

161
00:23:38,729 --> 00:23:41,566
Today, I shall end my training.

162
00:23:43,067 --> 00:23:45,736
You have not even finished your training.

163
00:23:45,820 --> 00:23:48,948
How dare you decide
to end the training without my permission.

164
00:23:49,031 --> 00:23:50,408
You asked me to expand my knowledge,

165
00:23:50,491 --> 00:23:53,327
so I read and memorized
hundreds of spell books.

166
00:23:53,411 --> 00:23:55,163
You asked me to train my mind,

167
00:23:55,246 --> 00:23:57,790
so I patiently sharpened
hundreds of swords.

168
00:23:57,874 --> 00:24:01,794
However, you never taught me
any kind of spell.

169
00:24:02,420 --> 00:24:04,755
The only lesson I learned here is that

170
00:24:04,839 --> 00:24:09,343
you have no intentions
of teaching me spells at all.

171
00:24:09,927 --> 00:24:12,388
Now that I have learned a big lesson,

172
00:24:12,471 --> 00:24:14,140
I would like to end it and leave.

173
00:24:14,640 --> 00:24:17,852
The leader of Songrim asked me
to keep you here for three years.

174
00:24:17,935 --> 00:24:21,230
I know you are building a sanctuary
with the money I paid you in advance.

175
00:24:21,314 --> 00:24:24,192
I will not ask for a refund,
so I hope it is successfully built.

176
00:24:26,319 --> 00:24:29,322
Where do you think you are going?
I never said you could leave!

177
00:24:31,199 --> 00:24:34,619
Did it sound like
I was asking for your permission?

178
00:24:37,205 --> 00:24:39,290
You were conceived
through your mother's affair

179
00:24:39,373 --> 00:24:41,042
and were abandoned by your father.

180
00:24:41,125 --> 00:24:43,628
So what would you know
about respecting your master?

181
00:24:43,711 --> 00:24:46,464
I refuse to teach a guy like you.

182
00:24:47,506 --> 00:24:49,675
I may not know much about
respecting a master,

183
00:24:49,759 --> 00:24:51,385
but I do know how to be a creditor.

184
00:24:51,469 --> 00:24:53,054
Say one more word,

185
00:24:53,137 --> 00:24:55,348
and you will not be able
to build that sanctuary.

186
00:24:56,974 --> 00:24:58,768
Because I will be getting a refund.

187
00:24:59,477 --> 00:25:04,232
No one in this world will teach you spells
because of your father.

188
00:25:04,315 --> 00:25:06,859
Goodness, thank you for your concern.

189
00:25:07,902 --> 00:25:11,405
I will find my own master.

190
00:25:12,156 --> 00:25:15,284
Someone extremely powerful and skilled.

191
00:25:32,551 --> 00:25:34,220
Mu-deok, are you all right?

192
00:26:35,114 --> 00:26:38,034
Why did I have to enter
a body like this one?

193
00:26:41,037 --> 00:26:43,247
I am sure she was blind.

194
00:26:48,377 --> 00:26:50,171
But why is it that I see?

195
00:26:50,838 --> 00:26:52,548
Is it because I am a different soul?

196
00:26:55,343 --> 00:26:58,137
She did not even have a blue mark
showing I entered her body.

197
00:26:58,220 --> 00:26:59,638
How unusual.

198
00:27:00,723 --> 00:27:03,768
Try to bear with the motion sickness.
We are almost there, Mu-deok.

199
00:27:06,312 --> 00:27:07,271
"Mu-deok."

200
00:27:07,355 --> 00:27:10,858
She is a blind girl from the countryside
who got sold off to the fortress.

201
00:27:14,403 --> 00:27:15,780
Sit down. You will fall.

202
00:27:26,749 --> 00:27:28,209
Thanks for the journey.

203
00:27:29,085 --> 00:27:30,086
I will be off now.

204
00:27:42,515 --> 00:27:43,808
What is wrong with me?

205
00:27:44,350 --> 00:27:45,726
I have no strength.

206
00:27:46,477 --> 00:27:48,896
Is this body not capable of
even climbing this?

207
00:27:50,981 --> 00:27:52,149
My arms feel weak.

208
00:27:53,067 --> 00:27:54,318
Mister!

209
00:27:54,902 --> 00:27:56,529
-Help me!
-What…

210
00:27:56,612 --> 00:27:58,364
-Mister!
-Oh, dear!

211
00:27:58,447 --> 00:27:59,782
Mu-deok, hold on!

212
00:27:59,865 --> 00:28:00,741
Mister!

213
00:28:00,825 --> 00:28:03,494
Turn the boat around! Go back!

214
00:28:03,577 --> 00:28:05,162
-My goodness.
-Oh, dear! Mu-deok!

215
00:28:05,246 --> 00:28:06,330
I will fall.

216
00:28:06,414 --> 00:28:07,456
Mister!

217
00:28:19,343 --> 00:28:23,431
Why were you hanging from there
when you cannot even see?

218
00:28:23,514 --> 00:28:24,849
You could have gotten hurt.

219
00:28:26,684 --> 00:28:28,144
This is really bad.

220
00:28:28,227 --> 00:28:30,062
My strength is gone.

221
00:28:35,568 --> 00:28:37,027
Is it motion sickness again?

222
00:28:37,695 --> 00:28:40,906
I am so worried about how weak you are.

223
00:28:41,490 --> 00:28:42,950
Weak.

224
00:28:43,033 --> 00:28:45,411
This body is
unbelievably unhealthy and weak.

225
00:28:46,120 --> 00:28:49,248
I should not switch bodies too soon.
Let us stay as Mu-deok for now.

226
00:28:49,874 --> 00:28:52,168
I am sorry, Mister.

227
00:28:52,251 --> 00:28:53,502
It is fine.

228
00:28:53,586 --> 00:28:55,254
It is all because your body is weak.

229
00:28:56,005 --> 00:28:57,173
Let us fill ourselves up.

230
00:29:10,019 --> 00:29:10,853
-Enjoy.
-Thank you.

231
00:29:10,936 --> 00:29:12,688
Today, let us eat good food.

232
00:29:12,772 --> 00:29:14,148
It is chicken. Enjoy.

233
00:29:15,483 --> 00:29:17,985
As an assassin,
I am sensitive to the smell of blood.

234
00:29:18,068 --> 00:29:21,947
Thus, I do not eat animals that shed
the same colored blood as humans.

235
00:29:22,031 --> 00:29:23,699
-I will pass.
-Just eat.

236
00:29:31,665 --> 00:29:34,293
It is my first time eating meat.

237
00:29:35,628 --> 00:29:36,796
It is delicious.

238
00:29:41,550 --> 00:29:42,635
Eat up.

239
00:29:42,718 --> 00:29:46,347
I really did not want to send you there,

240
00:29:46,430 --> 00:29:49,225
but it was the only place
that agreed to take a blind person.

241
00:29:51,644 --> 00:29:54,772
"There"? Where are you talking about?

242
00:29:57,566 --> 00:30:00,694
An old woman took her in
after she lost both her parents.

243
00:30:00,778 --> 00:30:02,947
But she got sick and recently passed away.

244
00:30:03,030 --> 00:30:05,533
The debt she had due to her illness
got passed onto her,

245
00:30:05,616 --> 00:30:07,493
which is why she's here to be sold off.

246
00:30:07,576 --> 00:30:08,536
I will be off now.

247
00:30:09,537 --> 00:30:11,789
You cannot sell
this poor soul to a brothel.

248
00:30:11,872 --> 00:30:14,250
-I wish you well.
-But…

249
00:30:16,418 --> 00:30:19,380
I cannot believe he fed me chicken
just to sell me to this place.

250
00:30:19,463 --> 00:30:22,591
I will rip you to pieces
as soon as I regain my power.

251
00:30:23,092 --> 00:30:25,177
You are way too skinny.

252
00:30:25,261 --> 00:30:28,097
I wonder if you will become prettier
if you become chubbier.

253
00:30:28,180 --> 00:30:30,599
Just give up.
Getting chubby will not make me prettier.

254
00:30:31,183 --> 00:30:33,769
I am useless and not suitable
to work at a brothel.

255
00:30:33,853 --> 00:30:35,229
Sell me off to someplace else.

256
00:30:35,312 --> 00:30:37,439
You talk very eloquently.

257
00:30:38,023 --> 00:30:39,191
I heard you sing well.

258
00:30:39,275 --> 00:30:41,652
I hope you sing as well as you talk.

259
00:30:44,405 --> 00:30:47,283
You should wash first.
And doll yourself up.

260
00:31:01,630 --> 00:31:03,382
You even know how to dance?

261
00:31:03,966 --> 00:31:05,092
Did it look like a dance?

262
00:31:06,010 --> 00:31:09,179
If my moves contained power,
your arm would have fallen right off.

263
00:31:12,391 --> 00:31:15,060
I am older than you,
so you should speak in honorifics.

264
00:31:15,144 --> 00:31:17,479
You better treat
our customers with respect too.

265
00:31:17,563 --> 00:31:19,940
You just wait. I will kill you too.

266
00:31:21,191 --> 00:31:25,029
A lot of powerful people
come to our brothel.

267
00:31:25,613 --> 00:31:28,782
The Four Seasons of Daeho
are also regulars of Chwiseonru.

268
00:31:29,950 --> 00:31:31,076
The four what?

269
00:31:31,160 --> 00:31:34,455
There are four different types
of beautiful people in Daeho Fortress.

270
00:31:34,538 --> 00:31:36,624
And they are called the Four Seasons.

271
00:31:51,388 --> 00:31:54,683
The daughter of the Jin family
who has the vitality of spring.

272
00:31:55,517 --> 00:31:56,435
Jin Cho-yeon.

273
00:32:11,951 --> 00:32:14,828
The heir of the Park family
who has the energy of a hot summer.

274
00:32:14,912 --> 00:32:16,163
Park Dang-gu.

275
00:32:27,967 --> 00:32:31,303
The genius of the Seo family
who is as noble as the sunset in fall.

276
00:32:32,137 --> 00:32:33,138
Seo Yul.

277
00:32:51,073 --> 00:32:55,119
Then there is Jang Uk,
the successor of the Jang family

278
00:32:55,202 --> 00:32:58,706
who is as dazzling as the winter snow.

279
00:33:06,422 --> 00:33:09,174
The Jin, Park, Seo, and Jang family.

280
00:33:09,258 --> 00:33:12,261
They are the most well-known
mage families in Daeho.

281
00:33:12,344 --> 00:33:14,346
Their children are known as
the Four Seasons.

282
00:33:15,472 --> 00:33:18,100
Is that what they are called
in the fortress?

283
00:33:20,310 --> 00:33:23,272
There is my summer prince.

284
00:33:28,152 --> 00:33:30,237
If he is the heir of the Park family,

285
00:33:30,821 --> 00:33:32,614
he must be Park Jin's nephew.

286
00:33:35,242 --> 00:33:36,160
Park Jin.

287
00:33:39,705 --> 00:33:42,166
He was there that night too.

288
00:33:51,675 --> 00:33:52,718
Jin.

289
00:33:53,677 --> 00:33:54,803
Seo.

290
00:33:55,512 --> 00:33:56,722
Jang.

291
00:33:57,431 --> 00:33:58,640
Park.

292
00:34:07,983 --> 00:34:08,984
The Four Seasons?

293
00:34:10,444 --> 00:34:14,239
Once I come across all four of you,
it will be the end of it.

294
00:34:17,242 --> 00:34:19,745
May you greet your deaths
as beautifully as your names.

295
00:34:23,832 --> 00:34:26,502
Who are you here to meet today?

296
00:34:26,585 --> 00:34:30,422
My uncle told me
to come and fetch someone.

297
00:34:31,006 --> 00:34:33,175
Fetch someone? Who?

298
00:34:33,258 --> 00:34:35,886
A trainee in Gisan

299
00:34:35,969 --> 00:34:38,889
humiliated his master and got sent away.

300
00:34:40,015 --> 00:34:42,518
I bet this is where he is hiding.

301
00:34:43,393 --> 00:34:45,020
Will you look at that?

302
00:34:45,104 --> 00:34:48,357
He must have craved seafood
because he was stuck in the mountains

303
00:34:48,440 --> 00:34:50,442
for so long.

304
00:34:50,526 --> 00:34:52,402
I guess he is in that room.

305
00:35:12,172 --> 00:35:13,257
Goodness.

306
00:35:14,424 --> 00:35:16,677
Thanks to you, my uncle has to go

307
00:35:16,760 --> 00:35:19,763
all the way to Gisan
to beg for the monk's forgiveness.

308
00:35:19,847 --> 00:35:24,601
Meanwhile, you are here
enjoying this damn crab.

309
00:35:24,685 --> 00:35:26,353
No, I have not eaten it.

310
00:35:26,436 --> 00:35:27,771
It is such a hassle to eat.

311
00:35:28,355 --> 00:35:30,691
I am glad you came.
Break the shell with your spell.

312
00:35:31,692 --> 00:35:32,943
Unbelievable.

313
00:35:33,026 --> 00:35:36,989
I do know how to crack the shell
and pick out just the meat.

314
00:35:37,072 --> 00:35:39,741
But maybe I should use that spell on you,
not the crab.

315
00:35:39,825 --> 00:35:43,245
Dang-gu, if that monk had been
kind enough to at least teach me that,

316
00:35:43,328 --> 00:35:45,330
I would not have left that way.

317
00:35:45,414 --> 00:35:47,082
What good is it if you cannot do it?

318
00:35:47,166 --> 00:35:49,084
Your dad blocked you from casting spells.

319
00:35:49,168 --> 00:35:50,752
Then he should have helped me break that.

320
00:35:50,836 --> 00:35:54,339
That is what masters do.
They help their students.

321
00:35:54,423 --> 00:35:57,092
No one in Daeho is brave enough

322
00:35:57,176 --> 00:35:59,344
to go against your dad like that.

323
00:35:59,428 --> 00:36:01,013
But some live fearlessly.

324
00:36:01,096 --> 00:36:02,306
For example,

325
00:36:03,265 --> 00:36:05,184
the Shadow Assassin, Naksu.

326
00:36:09,563 --> 00:36:10,689
Do not be ridiculous.

327
00:36:10,772 --> 00:36:14,026
I heard she is so skilled that
even the leader cannot beat her.

328
00:36:15,319 --> 00:36:16,653
She is dead.

329
00:36:17,321 --> 00:36:20,157
Her soul left her body,
so that means she might still be alive.

330
00:36:21,658 --> 00:36:22,951
Who told you that?

331
00:36:23,660 --> 00:36:26,246
Do you think I am here
just so I can eat crab?

332
00:36:26,330 --> 00:36:27,581
This is the fastest place

333
00:36:27,664 --> 00:36:29,833
to hear everything that goes on in Daeho.

334
00:36:30,375 --> 00:36:31,793
Pick out the meat already.

335
00:36:31,877 --> 00:36:34,671
Put those spells to good use
and pick out the crab meat.

336
00:36:34,755 --> 00:36:38,008
Why can you not pick out
the meat yourself, you lazybones?

337
00:36:41,511 --> 00:36:44,014
You look pretty now that you have washed.

338
00:36:44,097 --> 00:36:45,265
Let me put makeup on you.

339
00:36:46,475 --> 00:36:48,977
Ju-wol, I will just do it myself.

340
00:36:49,061 --> 00:36:51,772
But how? You cannot even see.

341
00:36:53,065 --> 00:36:54,983
I have never done this in my life,

342
00:36:55,067 --> 00:36:57,152
so I need to prepare myself.

343
00:36:58,612 --> 00:37:00,697
I would like to be alone for a while.

344
00:37:02,658 --> 00:37:04,910
Sure. Come out when you are ready.

345
00:37:16,046 --> 00:37:18,298
Being blind makes it easier
to fool people.

346
00:37:19,466 --> 00:37:21,093
I need money to run away.

347
00:37:23,637 --> 00:37:25,097
Are these made of real gold?

348
00:37:26,640 --> 00:37:28,141
This is jade.

349
00:37:28,976 --> 00:37:32,062
Mu-deok, try applying this new rouge.

350
00:37:33,689 --> 00:37:34,564
What are you doing?

351
00:37:36,108 --> 00:37:38,443
Ju-wol, what is wrong?

352
00:37:41,321 --> 00:37:42,990
Can you see?

353
00:37:52,457 --> 00:37:54,876
Catch Mu-deok! Catch the thief!

354
00:38:00,674 --> 00:38:01,967
It is too high.

355
00:38:10,350 --> 00:38:11,226
That way!

356
00:38:35,000 --> 00:38:36,460
What are you looking at?

357
00:38:54,269 --> 00:38:55,395
You…

358
00:39:03,320 --> 00:39:04,696
Do not make a sound.

359
00:39:06,531 --> 00:39:09,409
I heard a blind girl
recently joined the place.

360
00:39:10,035 --> 00:39:11,078
But you can see.

361
00:39:14,081 --> 00:39:15,832
They told me your name.

362
00:39:15,916 --> 00:39:17,959
I think it started with a "D"
or something.

363
00:39:18,043 --> 00:39:19,127
No.

364
00:39:20,462 --> 00:39:21,671
Oh, I remember.

365
00:39:22,589 --> 00:39:23,465
Mu-deok.

366
00:39:25,258 --> 00:39:27,552
Yes, I am Mu-deok.

367
00:39:28,428 --> 00:39:31,139
I know what you look like,

368
00:39:31,223 --> 00:39:33,517
so if you do not stay quiet until I leave,

369
00:39:33,600 --> 00:39:35,394
I will come back and behead you.

370
00:39:39,314 --> 00:39:40,357
What is so funny?

371
00:39:42,359 --> 00:39:43,693
You have beautiful eyes.

372
00:39:46,530 --> 00:39:47,531
Cut the nonsense.

373
00:39:48,657 --> 00:39:51,660
Right, sorry.
Only your eyes are beautiful.

374
00:39:53,620 --> 00:39:54,746
You must be crazy.

375
00:40:01,711 --> 00:40:02,546
Mu-deok.

376
00:40:03,255 --> 00:40:04,548
Mu-deok!

377
00:40:06,174 --> 00:40:08,760
Come on. There is not much in there.

378
00:40:10,720 --> 00:40:11,888
Just…

379
00:40:12,931 --> 00:40:13,890
take this instead.

380
00:40:17,310 --> 00:40:18,395
Hey…

381
00:40:37,497 --> 00:40:40,333
-What are you looking at?
-What? Nothing.

382
00:40:45,714 --> 00:40:46,673
Dang-gu.

383
00:40:48,258 --> 00:40:51,136
I heard Naksu,
the Shadow Assassin, uses Tansu.

384
00:40:51,219 --> 00:40:53,138
What do you know about Tansu?

385
00:40:53,221 --> 00:40:55,724
I know enough.
I read about it in my free time.

386
00:40:56,224 --> 00:40:57,142
TANSU

387
00:40:57,851 --> 00:40:59,561
You see, Tansu is

388
00:40:59,644 --> 00:41:02,981
a type of swordsmanship
that only the best mages can learn.

389
00:41:03,064 --> 00:41:05,859
You flick energy with a blade
just like how you flick water.

390
00:41:05,942 --> 00:41:08,403
A single strike is enough to kill someone.

391
00:41:18,163 --> 00:41:20,499
But why do you ask?

392
00:41:21,166 --> 00:41:24,628
I am just wondering if this crab leg
almost could have killed me.

393
00:41:24,711 --> 00:41:27,547
Give it here. Give it to me.
I will pick out the meat--

394
00:41:29,090 --> 00:41:32,219
Listen, Uk.
You are aiming at a vital point.

395
00:41:33,803 --> 00:41:35,055
I could die.

396
00:41:35,138 --> 00:41:37,307
Yes, she aimed at my vital point
in just one go.

397
00:41:40,435 --> 00:41:43,438
But why did she roll off then?

398
00:41:49,069 --> 00:41:52,447
Why is it that this tiny body
keeps craving food?

399
00:41:52,531 --> 00:41:54,783
If I do not eat, I only become weaker.

400
00:41:55,325 --> 00:41:56,660
I have no other choice.

401
00:42:07,337 --> 00:42:09,631
Now is not the time to fight.
I should hold it in.

402
00:42:15,387 --> 00:42:17,013
The mages of Jeongjingak are here.

403
00:42:22,435 --> 00:42:24,771
I heard an assassin
has entered Songrim Jeongjingak.

404
00:42:24,854 --> 00:42:26,940
What fool would break into Jeongjingak?

405
00:42:27,023 --> 00:42:29,234
She aimed for the leader, but got caught.

406
00:42:29,317 --> 00:42:30,777
The assassin is a young lady.

407
00:42:30,860 --> 00:42:32,320
My goodness gracious.

408
00:43:04,060 --> 00:43:06,479
He would have seen my dead body.

409
00:43:06,563 --> 00:43:08,023
He likely did not recognize me.

410
00:43:09,149 --> 00:43:12,777
I am sure he did not recognize
the whistle either.

411
00:43:22,162 --> 00:43:24,873
There are no signs of Naksu
having visited this place.

412
00:43:25,582 --> 00:43:28,376
I think she failed to find a new body.

413
00:43:29,461 --> 00:43:32,213
Even if she succeeded,
she probably is not showing herself

414
00:43:32,297 --> 00:43:34,591
because she is facing a problem.

415
00:43:34,674 --> 00:43:37,469
An assassin with a revealed identity
must be discarded.

416
00:43:39,929 --> 00:43:41,890
We will have to
retrieve her body and sword.

417
00:43:41,973 --> 00:43:44,225
Get rid of all everything
that has to do with her.

418
00:43:44,309 --> 00:43:48,271
What happens if she is still alive?

419
00:43:49,856 --> 00:43:52,233
She will either get killed
for being a soul shifter,

420
00:43:52,317 --> 00:43:54,569
or her soul will clash with her new body,

421
00:43:54,653 --> 00:43:56,279
and she will turn into a rock.

422
00:43:56,863 --> 00:43:59,324
I trained her to become the best assassin.

423
00:44:00,200 --> 00:44:01,451
It is a pity.

424
00:44:09,834 --> 00:44:11,419
How much longer do you need?

425
00:44:11,503 --> 00:44:15,465
It is expensive,
so I need to take a closer look.

426
00:44:15,548 --> 00:44:18,843
I will not ask for too much.
Just pick a price and pay me.

427
00:44:21,221 --> 00:44:22,097
Over here!

428
00:44:23,014 --> 00:44:24,599
-It is her.
-What is going on?

429
00:44:24,683 --> 00:44:25,809
Take her away!

430
00:44:41,449 --> 00:44:43,952
Where am I? Did I get caught?

431
00:44:45,161 --> 00:44:46,705
Then is this Songrim?

432
00:44:49,916 --> 00:44:51,292
Are you awake?

433
00:44:51,376 --> 00:44:53,712
Who are you? Where is this place?

434
00:44:57,757 --> 00:45:00,677
It is the house of Master Jang Gang,
the head of Cheonbugwan.

435
00:45:01,261 --> 00:45:04,431
"Jang Gang"?
So this is the Jang family's house?

436
00:45:08,852 --> 00:45:13,314
I wonder why Young Master
brought home such a weak girl.

437
00:45:13,398 --> 00:45:15,900
-"Young Master"?
-That is right.

438
00:45:15,984 --> 00:45:19,779
Young Master Jang Uk paid money
to bring you here from the brothel.

439
00:45:19,863 --> 00:45:23,408
I heard you stole
his Jade Plaque at the brothel.

440
00:45:25,410 --> 00:45:26,703
Take this instead.

441
00:45:28,746 --> 00:45:29,956
Hey…

442
00:45:30,874 --> 00:45:32,625
Why would he bring me here?

443
00:45:32,709 --> 00:45:35,628
I was worried when he said
he was going to bring home a girl,

444
00:45:36,254 --> 00:45:38,047
but you put me at ease.

445
00:45:38,131 --> 00:45:39,799
He only helped out of pity.

446
00:45:40,592 --> 00:45:42,886
Here. Get changed.

447
00:45:42,969 --> 00:45:44,179
Mu-deok.

448
00:45:44,262 --> 00:45:46,264
-What is this?
-What do you think?

449
00:45:46,347 --> 00:45:48,141
It is your uniform as a servant.

450
00:45:48,224 --> 00:45:52,270
Also, you need to speak to me
using honorifics.

451
00:45:53,855 --> 00:45:55,440
Young Master Jang is weak,

452
00:45:55,523 --> 00:45:57,400
so he gets tired very easily.

453
00:45:57,484 --> 00:45:59,736
Make sure you do things
as soon as you are asked.

454
00:46:00,320 --> 00:46:03,948
And always put on a smile
no matter what he says.

455
00:46:05,158 --> 00:46:06,242
Where is my answer?

456
00:46:07,410 --> 00:46:09,496
-Yes, ma'am.
-Good.

457
00:46:10,079 --> 00:46:13,500
He wanted to see you as soon as possible,
so get changed and go see him.

458
00:46:13,583 --> 00:46:14,667
Answer me.

459
00:46:15,376 --> 00:46:16,503
Yes…

460
00:46:17,670 --> 00:46:18,505
Miss.

461
00:46:20,215 --> 00:46:22,091
I would rather you call me "ma'am."

462
00:46:26,429 --> 00:46:27,597
"Young Master"?

463
00:46:28,806 --> 00:46:30,475
Why would he bring me home?

464
00:46:33,686 --> 00:46:35,063
You have beautiful eyes.

465
00:46:36,147 --> 00:46:37,524
Did he fall for me?

466
00:46:38,983 --> 00:46:40,401
For this face?

467
00:46:42,070 --> 00:46:43,696
He has very low taste.

468
00:46:51,371 --> 00:46:53,581
Anyway, it might be safer for me

469
00:46:53,665 --> 00:46:56,084
to live here until I fully recover.

470
00:46:57,544 --> 00:47:01,589
If he is head over heels for me,
at least he will treat me right.

471
00:47:02,757 --> 00:47:04,342
Then…

472
00:47:04,425 --> 00:47:08,221
I guess I will have to continue
living my life as Mu-deok here.

473
00:47:09,597 --> 00:47:12,517
Young Master. It is me, Mu-deok.

474
00:47:13,476 --> 00:47:14,602
Come in.

475
00:47:25,655 --> 00:47:26,573
Young Master.

476
00:47:26,656 --> 00:47:28,700
Thank you so much for saving my life

477
00:47:28,783 --> 00:47:31,202
and bringing me here.

478
00:47:32,245 --> 00:47:34,330
It just took a few men to drag you here.

479
00:47:36,040 --> 00:47:38,751
-I am disappointed.
-I know it was rude of me

480
00:47:38,835 --> 00:47:42,880
to threaten you with a crab leg,
but I hope you will put that behind you.

481
00:47:42,964 --> 00:47:44,465
You sound a lot more polite now.

482
00:47:44,549 --> 00:47:46,593
I will do my best to serve you right.

483
00:47:47,302 --> 00:47:48,803
Fine, you do that.

484
00:47:48,886 --> 00:47:51,264
Mu-deok, go and get me some water.

485
00:47:52,015 --> 00:47:53,182
Yes, Young Master.

486
00:48:00,440 --> 00:48:01,274
Gosh.

487
00:48:01,899 --> 00:48:03,776
I am not thirsty. It is to wash myself.

488
00:48:04,527 --> 00:48:06,613
Oh, I see. I understand, Young Master.

489
00:48:11,159 --> 00:48:13,411
I will just take a bath
instead of washing my face.

490
00:48:20,126 --> 00:48:21,502
Gosh, that is hot.

491
00:48:21,586 --> 00:48:23,546
This is much too hot.

492
00:48:25,214 --> 00:48:26,633
Right, Young Master.

493
00:48:32,930 --> 00:48:34,432
Oh, gosh. It is cold.

494
00:48:35,016 --> 00:48:36,893
The water is freezing.

495
00:48:39,896 --> 00:48:41,064
It is not freezing.

496
00:48:41,147 --> 00:48:43,524
It is. I will catch a cold
if I wash in cold water.

497
00:48:45,360 --> 00:48:47,153
-What is his deal?
-It is so cold.

498
00:48:47,236 --> 00:48:48,404
Did he not fall for me?

499
00:48:48,488 --> 00:48:49,947
What are you doing, Mu-deok?

500
00:48:51,157 --> 00:48:54,369
Yes, Young Master.
I will pour in some more hot water.

501
00:49:00,208 --> 00:49:01,042
It is salty.

502
00:49:01,918 --> 00:49:02,919
Too sweet. Too spicy.

503
00:49:03,002 --> 00:49:04,545
It is too long. What is this taste?

504
00:49:04,629 --> 00:49:05,880
I'm not going to eat.

505
00:49:09,342 --> 00:49:11,052
The water smells weird.

506
00:49:11,761 --> 00:49:12,679
It smells?

507
00:49:13,680 --> 00:49:14,972
Bring me a new bucket.

508
00:49:18,059 --> 00:49:18,976
Get a different blanket.

509
00:49:19,936 --> 00:49:22,230
I want the blue blanket tonight.

510
00:49:44,585 --> 00:49:48,464
He does not do anything,
but he washes three times a day.

511
00:49:52,385 --> 00:49:53,553
I will kill him.

512
00:49:53,636 --> 00:49:57,265
Once I regain my energy,
he'll be the first one I kill.

513
00:50:01,436 --> 00:50:04,230
Young Master, I brought you cold water.

514
00:50:04,939 --> 00:50:07,358
-I brought…
-Forget it. The water has cooled

515
00:50:07,442 --> 00:50:08,901
to just the right temperature.

516
00:50:10,361 --> 00:50:11,446
Good work…

517
00:50:11,529 --> 00:50:13,906
I mean, your work was all in vain,
Mu-deok.

518
00:50:25,084 --> 00:50:26,502
If only I had the power…

519
00:50:27,295 --> 00:50:30,548
If I just had a fraction
of the power I used to have…

520
00:50:42,685 --> 00:50:43,895
What is going on?

521
00:50:44,604 --> 00:50:47,857
What is happening?

522
00:51:04,874 --> 00:51:06,042
What is so funny?

523
00:51:07,460 --> 00:51:08,377
What?

524
00:51:09,420 --> 00:51:11,047
What is with that smile?

525
00:51:12,048 --> 00:51:13,132
It is nothing.

526
00:51:13,216 --> 00:51:14,801
The water is nice and cold.

527
00:51:15,760 --> 00:51:17,053
Go fetch my clothes.

528
00:51:17,136 --> 00:51:18,387
Right, Young Master.

529
00:51:20,306 --> 00:51:21,432
Gosh.

530
00:51:27,313 --> 00:51:28,147
What are you doing?

531
00:51:29,857 --> 00:51:31,192
Here you go.

532
00:51:33,569 --> 00:51:35,530
You may leave. Get some rest.

533
00:51:36,197 --> 00:51:37,448
Yes, Young Master.

534
00:51:49,210 --> 00:51:53,297
That Spirit Plaque will allow me
to break the barrier and enter Songrim.

535
00:51:55,216 --> 00:51:56,843
But I cannot do that right now

536
00:51:56,926 --> 00:51:59,011
because I do not have
the power to cast spells.

537
00:52:00,638 --> 00:52:01,889
I should find my sword.

538
00:52:03,432 --> 00:52:06,352
I might get my power back
if I find my sword.

539
00:52:09,814 --> 00:52:11,274
With that Spirit Plaque,

540
00:52:12,191 --> 00:52:14,652
I will be able to enter Songrim.

541
00:52:18,823 --> 00:52:22,660
SONGRIM

542
00:52:23,828 --> 00:52:27,081
How long do you plan to keep
Naksu's body at Jeongjingak?

543
00:52:27,748 --> 00:52:29,834
If she succeeded in finding a new body,

544
00:52:30,376 --> 00:52:31,460
Naksu…

545
00:52:32,461 --> 00:52:33,880
will come back for her sword.

546
00:52:35,631 --> 00:52:38,885
She will come here looking for her body.

547
00:52:40,219 --> 00:52:42,305
Let us see how things turn out.

548
00:52:48,978 --> 00:52:52,106
Maybe it is because
your father's room is always empty,

549
00:52:52,940 --> 00:52:54,567
but it never seems to get dusty.

550
00:52:55,651 --> 00:52:57,445
I wonder when he will return.

551
00:53:01,407 --> 00:53:04,869
The colors in your mother's portrait
are starting to fade away.

552
00:53:05,494 --> 00:53:07,955
We should call a painter
to repaint the colors.

553
00:53:30,645 --> 00:53:33,105
I memorized all the books
you told me to read.

554
00:53:33,689 --> 00:53:35,733
Now, teach me how to practice spells

555
00:53:35,816 --> 00:53:37,902
just like how you taught Yul and Dang-gu.

556
00:53:46,494 --> 00:53:49,205
That sword belongs to your father.

557
00:53:49,288 --> 00:53:50,581
Take it out.

558
00:54:03,719 --> 00:54:05,805
Due to the spell that has been cast on me,

559
00:54:05,888 --> 00:54:08,391
I am unable to take out a sword
that has a spell on it.

560
00:54:08,891 --> 00:54:11,143
You cannot even take out
your own father's sword.

561
00:54:11,227 --> 00:54:12,895
How do you expect to learn spells?

562
00:54:12,979 --> 00:54:15,856
Why can you not open my gate of energy
so I can practice casting spells?

563
00:54:15,940 --> 00:54:16,857
I…

564
00:54:18,067 --> 00:54:19,443
cannot do that.

565
00:54:20,820 --> 00:54:24,240
Then find me another master.

566
00:54:24,949 --> 00:54:26,367
No master can do that.

567
00:54:27,284 --> 00:54:29,745
No one in Daeho will be able
to go against your father

568
00:54:29,829 --> 00:54:31,747
and open your gate of energy.

569
00:54:31,831 --> 00:54:33,290
Then are you saying

570
00:54:34,250 --> 00:54:36,127
I will never have
the ability to practice spells?

571
00:54:36,210 --> 00:54:37,169
That was

572
00:54:37,253 --> 00:54:41,424
the fate given to you by your father.

573
00:54:42,383 --> 00:54:44,260
Why!

574
00:54:44,343 --> 00:54:46,262
Why would he decide my own fate?

575
00:54:47,513 --> 00:54:49,890
No one even considers him
as my true father anyway!

576
00:54:51,434 --> 00:54:52,893
I will find someone.

577
00:54:53,978 --> 00:54:57,982
A master who will open my gate of energy
and teach me how to practice spells.

578
00:54:58,816 --> 00:55:00,609
I will find someone myself.

579
00:55:01,986 --> 00:55:04,363
Then I will take out that sword
and break it in two.

580
00:55:30,598 --> 00:55:33,059
I heard Young Master Jang
got expelled again.

581
00:55:33,726 --> 00:55:36,937
Why would the son of the great Lord Jang
always get in so much trouble?

582
00:55:37,021 --> 00:55:38,731
He is not his son.

583
00:55:38,814 --> 00:55:41,150
Do-hwa, the most beautiful woman in Daeho,

584
00:55:41,233 --> 00:55:43,611
slept with another man and had Jang Uk.

585
00:55:44,195 --> 00:55:45,821
I doubt that rumor is true.

586
00:55:45,905 --> 00:55:48,991
Then why would he block his son
from casting spells

587
00:55:49,075 --> 00:55:50,993
and live his life like a vagabond?

588
00:55:51,994 --> 00:55:56,040
I wonder if he is really weak
because his father put a spell on him.

589
00:56:05,758 --> 00:56:07,718
The Spirit Plaque should be
here somewhere.

590
00:56:22,024 --> 00:56:23,484
Where is it?

591
00:56:48,843 --> 00:56:50,803
Why did I have to hide here?

592
00:56:50,886 --> 00:56:52,471
What will he think of me?

593
00:56:53,389 --> 00:56:54,640
What should I say to him?

594
00:57:01,147 --> 00:57:03,816
This was not what I had in mind
when I brought you here.

595
00:57:05,818 --> 00:57:06,652
Well…

596
00:57:07,361 --> 00:57:09,947
You kept saying you were cold,

597
00:57:10,030 --> 00:57:12,074
so I was just heating the bedding for you.

598
00:57:12,158 --> 00:57:15,035
If you lie down right away,
it will be nice and warm all night.

599
00:57:15,119 --> 00:57:16,287
Is that so?

600
00:57:17,872 --> 00:57:19,039
How kind of you.

601
00:57:23,461 --> 00:57:25,671
-Good night, then.
-Where are you going?

602
00:57:27,840 --> 00:57:29,216
You came to keep me warm.

603
00:57:30,968 --> 00:57:32,261
Keep my bed

604
00:57:32,928 --> 00:57:34,054
nice and hot

605
00:57:35,389 --> 00:57:36,515
all night long.

606
00:57:38,601 --> 00:57:39,768
Heat it up.

607
00:57:44,023 --> 00:57:47,193
What? Does he really like me?

608
00:57:47,276 --> 00:57:48,861
Have I fallen for his tricks?

609
00:57:57,244 --> 00:57:58,120
Young Master…

610
00:57:59,079 --> 00:58:01,665
My body is not warm enough
to keep you warm.

611
00:58:01,749 --> 00:58:03,751
Ever since I was young,
I easily got the chills.

612
00:58:03,834 --> 00:58:06,587
So my body temperature is always very low.

613
00:58:13,594 --> 00:58:14,803
All right.

614
00:58:28,442 --> 00:58:31,487
I do not plan on doing
what you want me to do.

615
00:58:41,330 --> 00:58:43,707
Bring the brazier closer to me.

616
00:58:47,586 --> 00:58:48,754
The brazier?

617
00:58:49,338 --> 00:58:52,383
I just wanted you to bring
the brazier near my bed

618
00:58:52,466 --> 00:58:53,551
and keep it hot.

619
00:58:57,888 --> 00:58:59,348
Keep it hot.

620
00:59:05,980 --> 00:59:06,855
Here.

621
00:59:07,439 --> 00:59:09,316
This is too close.

622
00:59:10,651 --> 00:59:12,111
It will be too hot.

623
00:59:12,987 --> 00:59:14,989
Oh, right. It will be too hot.

624
00:59:18,951 --> 00:59:20,828
I will sell you if the fire goes out.

625
00:59:20,911 --> 00:59:22,538
Keep the fire alive all night.

626
00:59:22,621 --> 00:59:23,747
All right, Young Master.

627
00:59:35,634 --> 00:59:38,971
All right. Dang-gu is here.

628
00:59:42,474 --> 00:59:44,685
What is that? It is a whistle.

629
00:59:45,436 --> 00:59:46,270
Yes.

630
00:59:47,229 --> 00:59:48,897
I swear I made this.

631
00:59:48,981 --> 00:59:52,192
Oh, right. I remember.
You used to have a pet bird.

632
00:59:52,276 --> 00:59:54,111
Why? Are you planning to get a new one?

633
00:59:55,446 --> 00:59:56,655
No, not exactly.

634
00:59:56,739 --> 00:59:58,657
I just found this on someone unexpected.

635
00:59:59,825 --> 01:00:02,077
I wonder why she had it.

636
01:00:02,161 --> 01:00:03,370
Maybe you gave it to her.

637
01:00:03,954 --> 01:00:06,040
Maybe you forgot that you gave it to her.

638
01:00:06,123 --> 01:00:07,207
No.

639
01:00:08,083 --> 01:00:10,377
I clearly remember who I gave this to.

640
01:00:27,478 --> 01:00:30,272
Then go ask her.

641
01:00:37,112 --> 01:00:39,865
You are going to go at this hour?

642
01:00:39,948 --> 01:00:41,367
I need to check something.

643
01:02:36,607 --> 01:02:38,066
Who are those guys?

644
01:02:53,791 --> 01:02:55,042
Intruders!

645
01:02:55,751 --> 01:02:57,461
We have intruders!

646
01:02:57,544 --> 01:02:58,837
Intruders!

647
01:03:57,312 --> 01:03:58,564
Go on.

648
01:04:29,595 --> 01:04:30,637
Out of the way!

649
01:05:11,178 --> 01:05:13,764
Yul, what is going on?

650
01:05:17,351 --> 01:05:18,810
The Training Center is on fire.

651
01:05:26,777 --> 01:05:28,487
Who is at Jeongjingak?

652
01:05:28,570 --> 01:05:30,072
Master Yul and Dang-gu.

653
01:05:33,283 --> 01:05:34,660
Uncle, are you all right?

654
01:05:35,869 --> 01:05:37,079
The intruders all left.

655
01:05:39,247 --> 01:05:40,958
Jeongjingak is empty.

656
01:05:51,718 --> 01:05:53,136
-Find them.
-Yes, my lord.

657
01:06:03,605 --> 01:06:05,232
Who were those guys?

658
01:06:06,233 --> 01:06:08,151
Did the Danju send them here?

659
01:06:11,238 --> 01:06:14,616
The soul you need to collect this time
is Park Jin, the leader of Songrim.

660
01:06:18,412 --> 01:06:19,538
Right.

661
01:06:20,622 --> 01:06:22,833
He must have sent them here
to retrieve my body.

662
01:06:30,716 --> 01:06:31,967
Who is there?

663
01:07:05,167 --> 01:07:06,043
Young Master?

664
01:07:20,265 --> 01:07:21,725
What are you doing here?

665
01:07:25,145 --> 01:07:26,438
Because of your eyes.

666
01:07:27,606 --> 01:07:28,482
My eyes?

667
01:07:51,171 --> 01:07:52,798
I knew the moment I saw you.

668
01:07:55,467 --> 01:07:56,885
You are my master.

669
01:08:40,637 --> 01:08:44,015
The soul shifter.
Naksu, the Shadow Assassin.

670
01:08:44,099 --> 01:08:48,311
I have been searching for someone who
can break this spell to call my master.

671
01:08:48,395 --> 01:08:49,938
I want you to be my master.

672
01:08:50,021 --> 01:08:51,648
What original nonsense.

673
01:08:52,315 --> 01:08:55,110
They are going to catch
Naksu's men who are in here.

674
01:08:55,193 --> 01:08:58,655
We will find that soul shifter.

675
01:08:59,364 --> 01:09:00,866
Feign ignorance even if I get caught.

676
01:09:02,659 --> 01:09:04,411
Stay right by my side.

677
01:09:04,494 --> 01:09:08,039
The people I have met so far
only wanted me dead.

678
01:09:09,332 --> 01:09:13,837
You are the first person
who tried to save me.

679
01:09:13,920 --> 01:09:16,173
Even if we meet again
and come this close to each other,

680
01:09:16,256 --> 01:09:17,340
I will spare you.

681
01:09:21,595 --> 01:09:26,600
Subtitle translation by: Ja-won Lee


